<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ライフスタイル | モンシャン通信</title>
	<atom:link href="https://monshang.com/category/lifestyle/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://monshang.com</link>
	<description>AI、育児、ときどき中国</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Dec 2025 06:18:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://monshang.com/wp-content/uploads/2016/03/cropped-logo1-32x32.png</url>
	<title>ライフスタイル | モンシャン通信</title>
	<link>https://monshang.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/><atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>	<item>
		<title>中国語で「どういたしまして」のバリエーションを増やそう！</title>
		<link>https://monshang.com/post-572/</link>
					<comments>https://monshang.com/post-572/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[monshang]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2015 09:12:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ライフスタイル]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://monshang.com/?p=572</guid>

					<description><![CDATA[中国語で「どういたしまして」と答える時、「不客气 bukeqi 2 4・」をよく使いますね。これは、丁寧な表現なので、便利な言葉なのですが、さらに表現の幅を増やせるフレーズがたくさんあります。ネイティブもよく使うフレーズ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>中国語で「どういたしまして」と答える時、「不客气 bukeqi 2 4・」をよく使いますね。これは、丁寧な表現なので、便利な言葉なのですが、さらに表現の幅を増やせるフレーズがたくさんあります。ネイティブもよく使うフレーズなんかも覚えてみると更に自然な表現がマスターできますよ。</p>
<p>よく使われる「どういたしまして」のフレーズをいくつかご紹介します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>不用谢（bu yong xie 2 4 4）</h2>
<p>ありがとうなんて結構ですよって意味です。</p>
<h2>没事（mei shi 2 4）</h2>
<p>感謝に対して、何でもないですよという意味。</p>
<h2>不谢（bu xie 2 4）</h2>
<p>「不用谢」を更に短くした言い方。発音しやすいので初心者向き。</p>
<h2>别客气（bie ke 2 4 ・）</h2>
<p>気になさらずにという意味。</p>
<h2>不用（bu yong 2 4）</h2>
<p>（ありがとう）は必要ないですという意味。決して失礼ではありません。</p>
<h2>没什么（mei shenme 2 2）</h2>
<p>なんでもないですよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「どういたしまして」だけでもいろんな言い回しがありますね。これだから、語学はおもしろくもあり難しい。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://monshang.com/post-572/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
