日中ハーフの子どもの名づけに悩んでるあなた!さぞ、日本でも中国でも違和感の名前にしたいことと悩んでいるでしょう。私は知っていますよ。なぜなら私が悩みましたから。
そこで、日本語と中国語でも違和感のない漢字を集めてみました。ぜひ名づけにご参考ください。
日本でも中国でも人気の名前に使われる漢字
男の子
亮(日本語:りょう 中国語:リャン)
凱(日本語:がい、かい 中国語:ガイ)
明(日本語:あか、あき、 中国語:ミン)
秀(日本語:ひで、しゅう 中国語:シュウ)
俊(日本語:とし 中国語:シュン)
信(日本語:しん 中国語:シン)
浩(日本語:ひろ、ひろし、こう 中国語:ハオ)
博(日本語:ひろ、ひろし 中国語:ボー)
女の子
佳(日本語:か、よし 中国語:ジア)
華(日本語:か、はな 中国語:フア)
花(日本語:か、はな 中国語:フア)
蘭(日本語:らん 中国語:ラン)
愛(日本語:あい 中国語:アイ)
莉(日本語:り 中国語:リ)
麗(日本語:れい 中国語:レイ)
英(日本語:えい 中国語:イン)
私も子どもの名づけの際はいろいろと悩んだもんです。私の出した名前の候補を中国人の嫁は、「女の子には付けない漢字だ」とか「変な読み方になるからダメ」などの指摘があったり、逆もまたしかり。
それでも、なんとか最終的には娘も息子も日中で違和感のない名前を選びましたよ。大きくなったら日本でも中国でも活躍する子になってほしいですねぇ。
コメント